तुम्हारा दिल या हमारा दिल या हमारा दिल है
Uploaded on Sep 18, 2009
जिहाल-ए-मिस्कीन मुकों बा-रंजिश
बहाल-ए-हिजरा बेचारा दिल है.
सुनाई देती है जिसकी धडकन,
तुम्हारा दिल या हमारा दिल या हमारा दिल है
(Many words of this song are in Persian...)
zihaal = notice
miskeen = poor
mukon = do not
ba-ranjish = with ill will, with enimity
bahaal = fresh, recent
hijra = separation
(अस्मि)
बहाल-ए-हिजरा बेचारा दिल है.
सुनाई देती है जिसकी धडकन,
तुम्हारा दिल या हमारा दिल या हमारा दिल है
(Many words of this song are in Persian...)
zihaal = notice
miskeen = poor
mukon = do not
ba-ranjish = with ill will, with enimity
bahaal = fresh, recent
hijra = separation
(अस्मि)
कोई टिप्पणी नहीं:
एक टिप्पणी भेजें